Ancora versi vecchi rivisitati e aggiustati. Altri nuovi, usciti a ruota. Ancora il dialetto di noi bastardi di cui già parlavo qualche settimana fa nel primo post, con questo viaggio nella lingua del cuore, che non mi molla e che mi piace sempre più.
Come la volta scorsa il tutto accompagnato da traduzioni il più verosimili possibile, in italiano.
Malinconia, sentimento e a volte struggimento. Arriva l’autunno, la mia stagione preferita. La stagione dei colori accesi, degli ultimi caldi, dei pensieri che si raffreddano e che prendono dalle giornate che s’accorciano. Il crepuscolo regala momenti in cui ritornare sul passato e rielaborarlo nelle lunghe ore senza la spinta del sole e della luce.
Tanto vale mettersi avanti…Riflessione. Disillusione. Ammissione.

(1)
La cà dla Clumbaia
Ag pās almeno tri volti al mēs
L’è la nostra streda pr’ander in sò
Vers la muntagna, dov’am pies
Dov’am cat inter: da i pē fin in cò.
Ma tot al volt ca ved cla cà là,
cumpagna e in piò sol al rastèll
C’an gh’era mia ancàra cal dè là,
al cor al se s.cianca sàc, in t’un prell.
Am suvin l’udor d’un dè ’d festa,
dal tempurel, di murador e di fos
al parfom dla mè maja da ciclesta
Cumpagn a col c’at ghiv seimpr’ados.
Sag peins, in ciclo, sol me e tè,
Am vin in meint sol cla volta lè
L’era ‘d sabet e a vuleva elt, perché
am sintiva grand damand un re
Anch’adesa ca g’ho la tô etè, ma soun
Damand al cèno ed c’al dè d’na volta
Che s’ag peins am vin sò i lusgoun
Cl’è steda la prèma e ultma volta
Po’ t’è spari, t’è andè via da mè
partì pr’un post ciàme Milan
A saiva sol un quel: per mè
A vriva dir che t’er andè luntan
Et ghiv da turner dop suquant dè
Ma per seimper a soun ché da mè
Fas.ch e möt damand al brôt dè
cl’usdel, d’un fiē, al t’ha ingugnè
Tumie, damand i nerev dla cherna ròsa
Qui scudregn, ch’in fnèsen piò,
ch’it tournen sò e i’s tiren drē incosa.
Se sol et prov a manderi žò
La casa della Colombaia
Ci passo almeno tre volte al mese
È la nostra strada per andare in su
Verso la montagna, dove mi piace
Dove mi trovo intero: dai piedi fino in testa
Ma tutte le volte che vedo quella casa là
Uguale e in più solo il cancello
Che non c’era ancora quel giorno
Il cuore si strappa secco, in un giro
Mi torna in mente l’odore di un giorno di festa
Del temporale, dei muratori e dei fossi
Il profumo della mia maglia da ciclista
Uguale a quello che avevi sempre addosso
Se ci penso, in bicicletta, solo io e te
Mi viene in mente solo quella volta lì
Era di sabato e volavo alto, perché
Mi sentivo grande come un re
Anche adesso che ho la tua età, ma sono
Come il bimbo di quel giorno di una volta
Che se ci penso mi vengono i lacrimoni
È stata la prima ed ultima volta
Poi sei sparito, sei andato via da me
Partito per un posto chiamato Milano
Io sapevo solo una cosa: per me
Voleva dire che eri andato lontano
Dovevi tornare dopo qualche giorno
Ma per sempre sono qui da solo
Fosco e muto come il brutto giorno
Che l’ospedale, d’un fiato, t’ha ingoiato
Masticato, come i nervi della carne rossa
Quelli arcigni, che non finiscono più,
che ti tornano su e si tirano dietro tutto
se solo provi a mandarli giù
(2)
Suris
Na fila ed deint bianch e i ôc giuliv,
la ghegna cunteinta, eter che ciavedi
e tant prell: a ghiva ciapé, ma tè’t giv
cann’era mia vera, toti fôli inventedi
Adesa al sò per da boun, te ste bein
Ch’an gh’era mia post am n’era acort
t’è catè la serenité, fa festa col vein
ma mia fer i ricam a la mè mort.
Sorriso
Una fila di denti bianchi e gli occhi giulivi,
la faccia contenta, altro che storie
e tanti giri: ci avevo preso, ma tu dicevi
che non era vero, tutte favole inventate.
Adesso lo so per certo, stai bene
Che non c’era posto me n’ero accorto
Hai trovato la serenità, fa festa col vino
Ma non fare i ricami alla mia morte.
(3)
La fin dl’istē
N’istē c’la s’arvisa a ‘n tòc ed piàmb
Pès damand al novlì nigri ch’rìven
Molen žò al sēl ed bòta, a strapiàmb
I porten un nôv avtun e is pighen
i dè buint ed mel, chi fnesen in tal tàmb
chi’s quaciaran ed neva, ma sota i sighen.
La fine dell’estate
Un’estate che assomiglia a un pezzo di piombo
Pesante come le nuvole nere che arrivano
Mollano giù il cielo d’un colpo, a strapiombo
Portano un nuovo autunno e si piegano
I giorni bollenti di dolore, che finiscono nelle tombe
Che si copriranno di neve, ma sotto piangono.
(4)
Mirabello 2018
Al gambi ed mè fiol ien curti, ma i frolen svelti con la bandera in sbingajoun
I gan presia d’ariver, ciamedi dal granata cl’è un fiom e al rumor di tambur
Mè a strech i ôc e a tach a seinter al profom dl’erba e tanti veci emosioun
Al viel al fines sotà la tribuna che l’ho vesta creser: mo in duv’el al mè mur?
An gh’è piò al so, tirè žò e am vin da dir che però sam ancàra chè, in aprensioun.
Un’etra partida da sintir, canter e salter: l’è propria, n’impresa nos.ch: a sam dur
c’an s’importa angôta di voster milioun. Cumprè pôr i voster vôd campioun!
M’an cumprari mai al nostr’amor, la nostra storia e ann’avri mai al noster cor pur!
Meinter ag peins ‘riva i žugador e ‘d nascost, c’an ’m veda nisun, am sug i lusgoun.
Mirabello 2018
Le gambe di mio figlio sono corte, ma ruotano svelte con la bandiera a penzoloni
hanno fretta di arrivare, chiamati dal granata che è un fiume e dal rumore di tamburi
io chiudo gli occhi e inizio a sentire il profumo dell’erba e tate vecchie emozioni
il viale finisce sotto la tribuna, che io ho visto crescere: ma dov’è il mio muro?
Non c’è più, lo so, abbattuto e mi viene da dire che però siamo ancora qui, in apprensione
un’altra partita da sentire, cantare e saltare; è proprio un’impresa con noi: siamo duri
non c’importa nulla dei vostri milioni. Comprate pure i vostri vuoti campioni!
Ma non comprerete mai il nostro amore, la nostra storia e non avrete mai il nostro cuore puro
Mentre ci penso, arrivano i giocatori e di nascosto, che non mi veda nessuno, mi asciugo i lacrimoni
(5)
Scumasèin
Schiseres un dī per feres cumpatir,
pò desderes cunvint a la màteina
ed prēr àrbaltèr al mànd e pò dir
clè un diretì, sennò l’è ‘na cadeina!
Ginta ch’ann’ha capì che fer seinsa
l’è un un žog, un lavor da reder,
mo imparer a fer uguel, con creansa
l’è un casein per chi’n gh’a al vàder.
Scumsasèin, vod, ch’impesen sol la pansa.
Capriole
Schiacciarsi un dito per farsi compatire,
poi svegliarsi convinti al mattino
di poter ribaltare il mondo e poi dire
che è un diritto, sennò è una catena!
Gente che non ha capito che fare senza
è un gioco, un affare da ridere,
ma imparare a fare comunque, con creanza
è un casino per chi non ha lungimiranza.
Capriole, vuoti, che riempiono solo la pancia.

Lascia un commento